Моя Москва |
Детство разрушено: и Винни-Пух не тот, и Маугли подкачал. Posted: 29 Feb 2016 11:06 PM PST В таких случаях американцы говорят: Childhood ruined - детство разрушено. Вот живешь-живешь, воспринимаешь одно как само собой разумееющеся с самого детства, а потом вырастаешь, и всё оказывается совсем по-другому. Речь идет о старых-добрых советских мультиках и главных героях, которые в оригинале оказываются далеко не теми, кем мы их привыкли видеть. Возьмем всеми любимого Винни-Пуха. Наш советский Винни-Пух - существо простодушно-нагловатое, с такой русской народной хитрецой, чтоб и весь мед сожрать и вроде бы все нормально. В книге Винни-Пух, как и в мульфильме Диснея - это "глупый мой мишка". Бесконечно добрый простачок, вечно попадающий в передряги в силу своей наивности. В совестком мультфильме вроде бы и сюжет такой же, да только типаж совершенно другой. Но самое интересное - это даже не Винни-Пух, а сова. Мы с детства привыкли, что сова - это такая пожилая дама в чепчике и маразме, которая вроде бы все знает, но живет под табличкой "Сава". Хорошо, ладно, понятно, смешно! Но в оригинале-то (и у Диснея) опять же все кардинально по-другому. У Милна по тексту идет Owl, то есть "Филин" и он примерно одного возраста с другими игрушками Кристофера Робина, но при этом строит из себя всезнайку (и небезуспешно!) и всячески высокопарно общается. Совершеннейшая карикатура на типичного представителя британской молодежи - отпрыска хорошей семьи, отучившегося где-то в хорошей школе, умеющего себя держать и, главное, внушать другим уважение, но по факту совершенного неуча. Во всех главах книги Сова-Филин именно так карикатурно и изображается. Мол, не будьте как филин. Другой интересный образ из детства - Багира. В советском мультике - это однозначно сама женственность и грация. Ловкая кошка и подруга Маугли. Почему так? В оригинале у Киплинга-то Bagheera - такой же парень-друг Маугли, как и Балу. И у Диснея опять же все на месте: И окончание "Книги джунглей" играет совершенно другими красками. Мол, были верные друзья, но Маугли вырос и ушел с женщиной к людям. Если уж речь зашла о полах, то нужно отметить еще одно яркое различие англо-саксонской и русской культур в восприятии животных. Если в русском фольклоре лиса - это всегда само коварство и хитрость и всегда женщина, то в Англии и США "fox" - это не менее хитрое существо, но всегда однозначно мужского пола. Отсюда знаменитые братец Кролик и братец Лис: Кстати, в оригинале звучит как Brer Fox и Brer Rabbit. Бро, по-современному. Вспомним, что сказочки про них рассказывает старый негр дядюшка Риммус. В переводе, конечно, колоритная речь старого черного южанина теряется. Оцените видео. Сейчас такого по ТВ не покажут, а на Ютубе висит под заголовком "Ой-вей! Смотрите какой расизм", сейчас в тренде толерантность, вот, например, сняли "Зверополис". О том, как все звери живут в мире, и об опасности расовых предрассудков. Хотя предрассудки в мультфильме все же есть. Один из главных героев, что характерно, хитрый Лис: ПС как фанат мультфильмов,"Зверополис" уже посмотрел, неплохой, кркс проходной мультик, сходить можно, но будьте готовы к повышенной концентрации ценностей толерантности, что |
You are subscribed to email updates from Moveable Feast: Москва, история, машины и еще. To stop receiving these emails, you may unsubscribe now. | Email delivery powered by Google |
Google Inc., 1600 Amphitheatre Parkway, Mountain View, CA 94043, United States |
Комментариев нет:
Отправить комментарий